IF, de beursversie
Marc Buelens
In 1995 verkozen de Britten ‘IF’ van Rudyard Kipling tot het mooiste gedicht aller tijden. Terecht. De twee meest bekende zinnen prijken boven de deur die op Wimbledon de tennisspelers naar centre court leidt. ‘Wees groots in overwinning én nederlaag. ‘
“If you can meet with Triumph and Disaster
And keep those two impostors just the same”
Het gedicht heeft niets aan actualiteit ingeboet in zijn ode aan de sterke leider, aan de man die in moeilijke tijden het hoofd koel houdt. Het heeft ook niets aan kracht ingeboet in zijn unieke zeggingskracht en in zijn paradoxale opbouw. Datzelfde kan helaas niet gezegd worden van de sterk gedateerde vertalingen van Karel Jonckheere (“Als gij in schor bezit het lage in u kunt weren”) of van de Vries de Waal (“je hand grijpt weer de ploeg”)
Er is daarom, in deze barre tijden, waar sterk leiderschap meer dan ooit nodig is, nood aan een geactualiseerde vertaling (uiteraard ook in tien-jambische verzen) (T)
DE AUTEUR IS HOOFDDOCENT AAN DE UNIVERSITEIT GENT EN PARTNER VAN DE VLERICK LEUVEN GENT MANAGEMENT SCHOOL.IF
If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,If you can trust yourself when all men doubt youBut make allowance for their doubting too,If you can wait and not be tired by waiting,Or being lied about, don’t deal in lies,Or being hated, don’t give way to hating,And yet don’t look too good, nor talk too wise
If you can dream – and not make dreams your master,If you can think – and not make thoughts your aim;If you can meet with Triumph and DisasterAnd treat those two impostors just the same;If you can bear to hear the truth you’ve spokenTwisted by knaves to make a trap for fools,Or watch the things you gave your life to, broken,And stoop and build ’em up with worn-out tools:
If you can make one heap of all your winningsAnd risk it all on one turn of pitch-and-toss,And lose, and start again at your beginningsAnd never breath a word about your loss;If you can force your heart and nerve and sinewTo serve your turn long after they are gone,And so hold on when there is nothing in youExcept the Will which says to them: “Hold on!”
If you can talk with crowds and keep your virtue,Or walk with kings – nor lose the common touch,If neither foes nor loving friends can hurt you;If all men count with you, but none too much,If you can fill the unforgiving minuteWith sixty seconds’ worth of distance run,Yours is the Earth and everything that’s in it,And – which is more – you’ll be a Man, my son!
Als
Als een bijzondere raad schreeuwt en joelt
En alle leden schelden: dit is schandaleus,
Zeg ijzig kalm: ik heb het goed bedoeld
Ook al is de koers meer dan desastreus.
Blijf met Deminor steeds goede maatjes,
Incasseer zonder zuchten, word niet nerveus
Hecht geen belang aan dwaze bakerpraatjes,
Wees niet te braaf, maar zeker nooit pretentieus
Als je nog droomt van grote kapitalen
Als je berenmarkten kan overleven,
En je gram op shortsellers kan verhalen
En je aandeel nog niet is afgeschreven,
Als al je posities tot penny stock vervagen
En je toch herbegint, bijna bankroet
Als analisten dan ‘t koersdoel verlagen
En je zonder meer zegt: greed is good
Als je alles in het eigen aandeel parkeert
En helaas al je opties onder water
Als je beseft: ‘k heb te veel geriskeerd
En nooit nog zeurt over deze kater
Als je voor de spiegel denkt: ik word oud
En je blijft maar roepen: we gaan ervoor
Als je volhoudt, met een dreigende burnout
Met de koppige wil van: ik zet door!
Als je omgaat zonder arrogantie
Met baronnen, de prijs van brood nog kent
Als je besteedt, zonder extravagantie
En zeker niet alleen jezelf verwent
Als je ‘t hoofd biedt aan alle situaties
Als je roddels vergeet over bonus en loon
Dan zijn voor jou alle obligaties
Wat meer, dan mag je naar de beurs, mijn zoon.
Fout opgemerkt of meer nieuws? Meld het hier