‘We hebben meer vertrouwen in mannelijke wetenschappers’
Dat zegt Stanford-professor Londa Schiebinger in Z-talk Goossens.
Dat is een van de ontstellende zaken die de Stanford-professor Londa Schiebinger aan de kaak stelt naar aanleiding van haar ere-doctoraat aan de Vrije Universiteit Brussel. Deze week mochten vijf dames daar een ere-doctoraat in ontvangst nemen. Een unicum in de Belgische academische geschiedenis.
Londa Schiebinger werd doctor honoris causa aan de VUB voor haar werk rond gender en wetenschappen. Het is duidelijk dat wetenschap nog altijd een mannelijke aangelegenheid is, omdat maar weinig vrouwen doorstoten naar het hoogste academische niveau. Zo scoort België met 13 procent vrouwelijke professoren bedroevend slecht, terwijl meer dan de helft van de afgestudeerden een vrouw is.
“Bovendien moet je de onbewuste discriminaties wegwerken,” zegt ze. “Wij, zowel mannen als vrouwen, zijn nog altijd geneigd om het werk van mannelijke wetenschappers betrouwbaarder te achten. Terwijl daar geen enkele objectieve reden voor te vinden is.”
Maar Londa Schiebinger gaat nog veel verder. Heel wat onderzoek mondt uit in de verkeerde conclusies, omdat er te weinig rekening wordt gehouden met vrouwen. Een frappant voorbeeld: in de VS werden onlangs tien geneesmiddelen van de markt gehaald omdat ze een gevaar voor het leven konden zijn voor de vrouw. “We need more female mice to start with,” zegt ze met enige ironie.
Schiebinger is ervan overtuigd dat als je gender analyse meeneemt in onderzoek en ontwikkeling, je veel betere wetenschap en technologie zal ontwikkelen. Ze geeft zelf een voorbeeld: “Enkele jaren geleden werd ik in Madrid geïnterviewd door enkele Spaanse kranten. Toen ik weer thuis was, haalde ik de artikels door de vertalingsmachine van Google en wat bleek? Ik werd altijd aangehaald als een “hij”. Londa Schiebinger, hij zei, hij schreef, hij dacht… Google Vertaling droeg een mannelijke fout in zich. Hoe kan een cool bedrijf als Google zo’n fundamentale fout maken?” vroeg Londa Schiebinger zich af.
“De oplossing is eenvoudig. Google Vertaling maakt de fout “hij zei” omdat “hij zei” veel meer voorkomt op het wereldwijde web dan “zij zei”. Met slechts één algoritme had Google 30 jaar revolutie in taal uitgeveegd, en dat was niet hun bedoeling. Dit is een zuiver voorbeeld van wat we onbewuste discriminatie noemen,” vertelt Schiebinger. De wetenschapster zat intussen samen met de zoekrobot, die de fout heeft hersteld.
De uitzending is dit weekend te zien op de website van Kanaal Z of via deze link.
Fout opgemerkt of meer nieuws? Meld het hier