HERTALING. Freddi Fish te water

Bruno Leijnse Redacteur bij Trends

Waarde toevoegen aan produkten van

de Amerikaanse multimedia-industrie, dat wil Transposia. Door interaktieve cd’s in het Nederlands uit te brengen, bijvoorbeeld.

De Gentse starter NV Transposia brengt deze week zijn eerste produkt op de markt. Freddi Fish, een avonturenspel voor 4- tot 9-jarigen, is de eerste interaktieve animatie-cd-rom in het Nederlands. Het produkt komt van Humongous Entertainment, waarvan Transposia de licentierechten kocht voor het Nederlandse taalgebied. Daarmee zet Transposia de bakens uit voor een nieuw vak : het producen van anderstalige versies van Amerikaanse multimediasoftware.

Het begint allemaal in januari 1994 over broodjes in het Ikea-restaurant in Nossegem. Compaq-managers Geert Van Boven en Serge De Geyter bespreken er tijdens de lunchpauze de idee om in de multimediamarkt een eigen bedrijf op te zetten. Vanuit hun marketing- en verkoopposities bij Compaq hebben ze een goede kijk op de booming multimedia-business in de VS : geluidskaarten, cd-roms én cd-titels.

Het eerste businessplan van Transposia, in september 1994, profileert hen als een servicebedrijf voor Amerikanen die over de plas hun produkten willen verkopen. “België is daarvoor vrij goed gepositioneerd : we hebben de talenkennis en in Brussel zijn er heel wat mensen die aan dubbing doen, ” zegt Geert Van Boven.

Het kapitaal 6 miljoen frank komt van bestuurders van de Spector Photo Group : Johan Mussche, Tony Van Doorslaer en Dominique le Hodey, die het zien als een aktiviteit “om te volgen”. Voorzitter Johan Mussche is trouwens een oude kennis en buur van Geert Van Boven, vandaar. Vierde investeerder is Willy De Corte van Hertec Manasco. “Allemaal mensen met ervaring in het opzetten van bedrijven. Onze raden van bestuur zijn zeer interessante meetings, ” meldt Serge De Geyter. Via relaties van Dominique le Hodey wordt een één-vrouwsantenne in Los Angeles opgericht Transposia US die de drempel voor Amerikaanse bedrijven moet verlagen. Het oorspronkelijke businessplan plaatste de aankoop van licenties op multimediaprodukten ergens voor 1996 in het vooruitzicht vorig jaar wist niemand hoe je het commercializeren van multimediaprodukten in Europa moest aanpakken. Wèl was van in het begin de doelgroep duidelijk : de 4- tot 9-jarigen, die nog onvoldoende Engels kennen. In november trokken Geert Van Boven en Serge De Geyter dan naar de stand van Humongous Entertainment op Comdex, Las Vegas.

“Zij hadden hun focus elders (nvdr op hun snelgroeiende business in de VS), ” zegt De Geyter. De onderhandelingen gingen meteen over een licentie op de hele output van Humongous en “een bom geld” voor de rechten in landen als Frankrijk of Duitsland. Het Nederlandse taalgebied bleek wel haalbaar en veel vroeger dan gepland pakt Transposia dus uit met een (weliswaar nog bescheiden) catalogus en zelfs een “Transposia KinderClub”. De distributie loopt via groothandelaar Computer 2000 en de produkten krijgen een richtprijs mee van 2900 frank.

Intussen verzorgde Transposia, in het kader van zijn service-aktiviteiten, ook al de Duitse versie van Return to Zork en een versie in vier talen van Shanghai. Beide zijn avonturenspelen van ActiVision (zie Hotline in Trends van 25 mei 1995), waarmee Transposia een lange-termijnsamenwerking aangaat.

Marketinggewijs is de ploeg van Transposia méér dan beslagen. Het Freddi Fish-pakket, dat met een display in verkooppunten als de Standaard Boekhandel, Fnac, Hifi Roels of ‘t Computerwinkeltje zal worden aangeprezen, bevat meteen al de demoversies van hun volgende Nederlandstalige produkt, een edukatieve interaktieve kinderencyclopedie onder de titel : “De Boerderij”.

BRUNO LEIJNSE

Transposia, tel. (09) 243.98.10, geertvb transposia. be.

OMA OCTAVIA EN FREDDI FISH Multimediaprodukten omzetten naar het Nederlands, een nieuwe niche.

Fout opgemerkt of meer nieuws? Meld het hier

Partner Content