DRIE SCHATTEN

Bruno Leijnse Redacteur bij Trends

Synergie.

Sail Labs legt zich toe op drie terreinen.

In vertaaltechnologie is Sail Labs klaar met een nieuw pc-product, Comprendium, dat door uitgever Langenscheidt in Duitsland onder de naam T-1 wordt gecommercialiseerd en bij Lernout & Hauspie Speech Products eind dit jaar de PowerTranslator van Globalink moet vervangen. Het aantal taalparen dat een producent kan bieden, is een belangrijke succesfactor. Sail Labs heeft nu Engels-Frans, Engels-Duits, Engels-Spaans, Duits-Frans (altijd in beide richtingen) en Russisch-naar-Duits. Binnen de twee jaar moeten alle combinaties tussen Engels, Frans, Duits en Spaans beschikbaar zijn, met op middellange termijn ook combinaties tussen Engels en Russisch, Italiaans, Portugees, Koreaans, Chinees en Japans.

Daarnaast gaat aandacht naar het omzetten van de vertaalsoftware in hanteerbare en combineerbare componenten, zodat ze makkelijk over het internet kan worden gedistribueerd en ook in kleinere ‘ footprints‘ – zoals handcomputers – kan worden geleverd.

Comprendium volgt de linguïstische aanpak. In de toekomst wil Sail Labs de ‘ multi-engine‘-richting uit, een combinatie van statistische, linguïstische en informaticaknowhow die volgens expert Thierry Fontenelle de sleutel is om ambiguïteiten in teksten op te lossen.

Intelligent betekenisbeheer(content management) zit hoofdzakelijk bij de dertig man sterke afdeling in Antwerpen, tegenover de roepzaal Campo. Kennisverwerving en -opvraging, intelligente ‘ agents‘, slimme dialoogsystemen hebben evidente synergieën met de vertaalactiviteiten. “Wij doen baanbrekend werk om computers de vragen van gebruikers te laten begrijpen,” zegt taalveteraan en vice-president strategische allianties Rudy Montigny, “zodat een toerist in Milaan aan zijn mobilofoon – of hoe dat ding dan ook zal heten – kan vragen naar het dichtstbijzijnde museum.”

Op deze potentieel gigantische markt legt Sail Labs zich nu toe om tools te ontwikkelen die anderen kunnen helpen om semantische netwerken (de basis voor begrijpen) in kaart te brengen. Naar verluidt is een belangrijk akkoord met een Amerikaans bedrijf rond. De ‘content’-groep werkt nauw samen met iSailSolutions, de joint venture tussen L&H en Intel.

De spraaktechnologiecel in Wenen – een tiental mensen – werkt op basis van een licentie op de Rough’n’Ready-technologie van BBN Technologies aan een systeem om automatisch tv-programma’s te ondertitelen of samenvattingen te maken van gesproken tekst.

Het moreel bij Sail Labs is sinds de verzelfstandiging met sprongen gestegen. “Het eerste kwartaal van 2002 zullen we break-even afsluiten. Eind dit jaar zullen we een hoop technologieën en componenten opleveren. We hebben ook een heleboel projecten,” zegt Peer van Driesten. Eén ervan is het informatiesysteem voor de Europese politieorganisatie Europol, een contract van 15 miljoen euro over drie jaar, waarvan Sail Labs ongeveer een derde voor zijn rekening neemt.

Bruno Leijnse

Fout opgemerkt of meer nieuws? Meld het hier

Partner Content