FRANSEN SCHAAKMAT

ONDERWIJS ALS DIENSTVERLENING.

Eventail : als u het al niet kent, dan uw kinderen in elk geval wel. In 1984 pakte de Lierse educatieve uitgeverij Van In uit met de Eventail-leerboeken voor het aanleren van dé tweede taal in Vlaanderen : Frans. In 1984 worden de handboekjes gebruikt door 800 Vlaamse scholieren, een jaar later zijn er dat 5000, in 1988 10.000. Vandaag worden de Eventail-handboekjes gebruikt door 95 procent van alle Vlaamse leerlingen die al Frans leren in het lager onderwijs. In het middelbaar onderwijs leert 80 procent van alle Frans lerende kinderen de tweede taal via Eventail.

“Het sukses van Eventail de naam komt van Geert Dugardeyn, leraar aan het Brugse Sint-Lodewijks-kollege is overrompelend geweest. De verborgen kracht van de handboeken verbergt zich in het repetitieve : in ieder hoofdstuk wordt alle kennis nog eens opgefrist. Bovendien is het hele projekt rond Eventail niet gebaseerd op het verkopen van boeken ; wel op het aanbieden van service. “

Wilfried Decoo (49), ooit nog leraar in de sloppenwijken van Kinshasa, vandaag professor aan de UIA én een verwoed stripfanaat, tekent met een resem Vlaamse leerkrachten voor het sukses van Eventail. Sinds 1984 heeft Eventail de Vlaamse markt veroverd ; sinds 1991 probeert uitgeverij Thieme de Eventail-boekjes in Nederland te slijten ; sinds vorig jaar kent Eventail ook een Russische editie.

“In 1993 zijn we begonnen in Moskou en in Sotchi, ” vertelt Decoo. “De voorbereiding heeft twee jaar geduurd. We wilden geen “Vlaamse boekskes” aanbieden in Rusland. We wilden onze Vlaamse ervaring inzake taalmetodiek op Russische leest schoeien. “

In 1993 aanwezig in twee pilootscholen, rukt Eventail vandaag op doorheen de hele Russische Federatie. 45.000 leerlingen in 45 scholen in 25 regio’s werken nu al met Eventail. Vlaanderen zorgt onder meer via leraar Dirk De Baere voor opleiding en nascholing van strikt geselekteerde leerkrachten. De Eventail-metode is sinds kort officieel erkend door het Russische onderwijsministerie, wat meteen de genadeslag was voor de Franse konkurrenten.

“De Franse overheid zit er zwaar mee in de maag dat Vlamingen Russen Frans leren, ” weet Decoo. De Fransen hebben de strategische terugtocht aanvaard. Zij hopen nu in de andere landen van het Oostblok hun slag thuis te halen : in de Bulgaarse hoofdstad kreeg professor Decoo te horen dat hij als gastspreker werd afgevoerd, amper een uur voor hij op het podium diende te verschijnen. De organizatoren verontschuldigden zich ; de Franse ambassade sponsorde de konferentie.

Decoo laat het niet aan zijn hart komen : “De markt van Russische schoolboeken wordt geschat op 100 tot 200 miljoen per jaar. Alleen is er momenteel geen geld ; veel boekjes worden sluiks gekopieerd : leerlingen moeten met potlood werken om nadien alles weer uit te gommen ; de uurroosters worden zo opgesteld dat de boeken van de ene school naar de andere kunnen verhuizen. Maar ooit breekt die markt open en dan zal Vlaanderen in Rusland op de eerste rij staan. Niet alleen inzake commerciële return, maar ook als expert in taaldidaktiek. “

EVENTAIL Russische kinderen leren Frans uit Vlaamse handboeken.

Fout opgemerkt of meer nieuws? Meld het hier

Partner Content