Als we nu eens teruggrijpen naar het oude vertrouwde woordenboek? Een nieuwe oogst met beursjargon en spreekwoorden in een glansrol.
...

Als we nu eens teruggrijpen naar het oude vertrouwde woordenboek? Een nieuwe oogst met beursjargon en spreekwoorden in een glansrol.Beurstaal: net nu de term EBIT ingeburgerd geraakt, schakelen de analisten over op EBITDA (Earnings Before Interest, Taxes, Depreciation and Amortization). EBIT drukt de winst uit voor rente en belastingen. De EBITDA trekt er ook de afschrijvingen af. Zo kan men de winst van bedrijven beter vergelijken, voor ze verhuld wordt in allerhande afschrijvingstechnieken. Een nuttig beknopt naslagwerk, al richt het zich wel tot Nederland. Veen/Het taalfonds 155 blz., 600 fr. De taal van het jaar (Editie 2001): Ewoud Sanders richt de aandacht ook (zij het in mindere mate) op België. Hij sprokkelt nieuwe woorden en uitdrukkingen. Zoals een viagragrafiek: "Grafiek die net zo snel stijgt als het mannelijk lid na inname van het erectiebevorderende pilletje Viagra." Veen/Het taalfonds, 143 blz., 495 fr. Taal van het jaar nul: ook Ton den Boon vlooide de Nederlandse kranten uit naar nieuwe woorden. Hij plaatst ze per thema. Een blijver is wellicht filterblokkade (waarbij het verkeer gedeeltelijk lamgelegd wordt door actievoerders). Van Dale, 123 blz., 365 fr. Van Dale spreekwoordenboek: "Gelijke schotels maken geen schele ogen." In deze uitgebreide en verfraaide editie van het befaamde spreekwoordenboek vinden we niet alleen de uitleg ("Als ieder evenveel krijgt, is iedereen tevreden"), maar ook een toelichting over herkomst en achtergrond. Afgesloten wordt met de varianten in het Engels, Duits, Frans, Spaans, Latijn en nu zelfs in het Fries en Afrikaans. Als toemaatje is er een cd-rom met een zoektocht op het schilderij De spreekwoorden van Pieter Bruegel de Oude. Van Dale, 998 blz., 2450 fr. Rondneuzen in woorden: classicus-theoloog Bart Mesotten verkent de oorsprong van honderden woorden. We leren, bijvoorbeeld, dat de oorsprong van ons woord bier beter te herkennen valt in het Spaanse cerveza, afgeleid van het Keltische cerevisia voor gerstenat. Pelckmans, 621 blz., 1200 fr. Wat & hoe taalgidsen: per taal brengt Kosmos een handige vertaling van de courante woorden én frasen. Zeer klassiek, maar nog altijd bijzonder efficiënt. Dove va? Kosmos, 192 fr., 195 fr. (per taal). Het cultureel woordenboek: nieuwe editie van een vaak te amechtige encyclopedie over geschiedenis, kunst, wetenschappen en economie. Er is ook een lang hoofdstuk over Nederland. Pour les Flamands... Anthos, 662 blz., 595 fr. Luc De Decker