Al gedacht aan vakantielectuur? Enkele vertaalde romans als tip. Voor het eerste boek, nog eens een echte revelatie, reserveren we wat meer ruimte.
...

Al gedacht aan vakantielectuur? Enkele vertaalde romans als tip. Voor het eerste boek, nog eens een echte revelatie, reserveren we wat meer ruimte. Geuren: de ook al in Delhi in 1970 geboren politicologe Radhika Jha volgt een zwerfster in Parijs, waar ze haar gave ontdekt om alles en iedereen te herkenen via geuren. Licht surreëel aangezet. Arena, 382 blz., 725 fr.De truffelminnaar: de naar de Provence uitgeweken Amerikaan Gustaf Sobin (1935) schreef een broze roman over een man die via de geur en smaak van truffels in een droomwereld terechtkomt, waarin hij zich bij zijn gestorven vrouw acht. Poëtisch. Anthos, 157 blz., 685 fr.De biograaf: een literatuurwetenschapper geraakt verstrikt in een biografie. Doorwrochte roman van A.S. Byatt. Neusje van de zalm voor literaire dieptedelvers, te mijden voor wie een kant-en-klaar verhaal zoekt. Bezige Bij, 326 blz., 730 fr.Een phoenix uit de as: Henning Boëtius (1939) reconstrueert de explosie van de zeppelin Hindenburg in mei 1937. Ongeval of aanslag? Voeg daar nog een romance aan toe en je krijgt een elegant verhaal. Pikant detail: de vader van de auteur, die tijdens de ramp aan het hoogteroer van de zeppelin stond, overleefde het inferno. Cargo, 383 blz., 799 fr.Bestemming: tragikomisch beschrijft de in Italië wonende Brit Tim Parks (1954) de ontreddering van een journalist wiens zoon zelfmoord heeft gepleegd. Prompt blikt hij ook terug op een ongelukkig huwelijk. Arbeiderspers, 233 blz., 730 fr.Luc De Decker