B abel Fish (babelfish.yahoo.com) is een oude bekende op het internet. Op deze website kunt u al jaren terecht voor de vertaling van of naar een vreemde taal. Zo'n tool is voornamelijk bedoeld voor het 'machinaal' omzetten van een losstaand woord of enkele zinnen naar een andere taal. Geen hele teksten, want Babel Fish aanvaardt maximaal honderdvijftig woorden per keer. Hij kan overweg met twaalf talen: Chinees, Duits, Engels, Frans, Grieks, Italiaans, Japans, Koreaans, Nederlands, Portugees, Russisch en Spaans. Helaas w...

B abel Fish (babelfish.yahoo.com) is een oude bekende op het internet. Op deze website kunt u al jaren terecht voor de vertaling van of naar een vreemde taal. Zo'n tool is voornamelijk bedoeld voor het 'machinaal' omzetten van een losstaand woord of enkele zinnen naar een andere taal. Geen hele teksten, want Babel Fish aanvaardt maximaal honderdvijftig woorden per keer. Hij kan overweg met twaalf talen: Chinees, Duits, Engels, Frans, Grieks, Italiaans, Japans, Koreaans, Nederlands, Portugees, Russisch en Spaans. Helaas wordt Nederlands enkel gecombineerd met Engels en Frans. Sinds enige tijd is Babel Fish eigendom geworden van Yahoo. Sindsdien zou de onderliggende vertaalsoftware - eigenlijk afkomstig van Systran - verbeterd zijn. Ook Google Translate (translate. google.com) is een gevestigde waarde voor vertalingen. Anders dan bij Babel Fish wordt hier geen limiet gehanteerd: u kunt er dus ook terecht voor het omzetten van een volledige tekst. Bovendien ondersteunt Google Translate heel wat meer taalcombinaties. Ze worden zelfs voortdurend aangevuld: bij ons bezoek was het al mogelijk om te vertalen van en naar een veertigtal talen. Sowieso kan Google Translate overweg met alle talen die Babel Fish ondersteunt, maar daarnaast vonden we er ook onder meer Catalaans, Hebreeuws, Indonesisch en Vietnamees terug - telkens in combinatie met het Nederlands. Onlangs werd ook een nieuwe vertaaldienst gelanceerd: NiceTranslator (www.nicetranslator.com). Ook hier kunt u een tekst intikken of plakken en die dan laten vertalen. Het leuke aan deze tool is dat hij dit doet in meerdere talen tegelijk: via de 'add/remove'-knop kunt u kiezen welke precies. Bovendien herkent de module automatisch de brontaal. Bij ons bezoek ondersteunde NiceTranslator 34 talen. Deze dienst laat eveneens toe om lange teksten in te tikken of te plakken, maar ze moeten dan wel doorlopend zijn (dus geen afzonderlijke paragrafen). Op basis van het bovenstaande lijkt Google Translate de meest uitgebreide vertaaldienst. Maar uiteraard is de kwaliteit van de vertalingen primordiaal. Daarom lieten we de drie tools een heleboel zinnen omzetten naar en van het Nederlands. Daaruit bleek dat Nice-Translator gebruikmaakt van Google Translate, waardoor de vertalingen identiek zijn. Over het algemeen zijn ze beter dan die van Babel Fish (in onderstaand kadertje vindt u een voorbeeld). Vanaf nu zullen wij dus meteen naar NiceTranslator grijpen: deze dienst vertaalt behoorlijk (weliswaar niet perfect) naar meerdere talen in één keer, en herkent zelf de brontaal. Hebben we nood aan meer talen of willen we een lange tekst met meerdere paragrafen laten vertalen, dan kiezen we voor Google Translate. (T)Door Roel Van Espen